Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. ПРИЛОЖЕНИЕ 3. 5 (1)

ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
ДОКУМЕНТЫ.

ПОСЛЕДНЕЕ ПРОРОЧЕСТВО ДАНИИЛА.

 

Мы публикуем полный текст и перевод «Последнего пророчества Даниила» по старой церковно-славянской рукописи библейских пророчеств — лист 362 рукописи Ф.256.31, хранящейся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки, г.Москва.

Отдел рукописей РГБ
Ф. 256 Собрание рукописных книг Н. П. Румянцева
Ф.256 №31
Ф.256 №31. «Ветхаго Завета Книги пророчеств»

Это пророчество не вошло ни один из современных канонов Библии. Читатель, ознакомившись с его содержанием, сам поймет — почему. ОНО ЯВНО И ВО МНОГИХ МЕСТАХ ПРОТИВОРЕЧИТ СОВРЕМЕННОМУ ПРЕДСТАВЛЕНИЮ О ХРОНОЛОГИИ. Используемые в пророчестве географические названия — ЧИСТО СРЕДНЕВЕКОВЫЕ. Упоминается ОБРЯД КРЕЩЕНИЯ, что также помещает это ветхозаветное пророчество в христианскую эпоху.

Использованная нами рукопись описана в известном исследовании А.Востокова рукописного фонда Румянцевского музея, изданном в 1842 году [149]. В частности, А.Востоков обращает внимание и на указанное пророчество. Тем не менее, насколько нам известно, оно впервые опубликовано только в нашей книге [МЕТ2]:1. Сейчас мы приведем не только перевод (немного исправленный по сравнению с [МЕТ2]:1), но и оригинальный текст этого важного документа. Отметим, что в оригинале отсутствуют междусловные пробелы и разбиение на абзацы.

 

 

 

ПОСЛЕДНЕЕ ВИДЕНИЕ СВЯТОГО ПРОРОКА ДАНИИЛА.

Так говорит господь Вседержитель. Горе тебе, земля, когда, ангельский скипетр царствует в тебе. Тогда повелел Господь Вседержитель одному из ангелов своих, говоря ему: сойди на землю и возьми от нее истину и мир, и сделай так, чтобы поедали люди друг друга. И других ангелов послал и повелел одному из них: сойди на страны северные и на острова; имей число 1144, ибо надлежит повергнуть там две части, третью же часть взять. И другому сказал: сойди на западные страны и число имей 1200, ибо надлежит повергнуть там две части, третью же часть взять. И третьему ангелу сказал: сойди на Азию и Фригию, и Галатию, и Кападокию, и Сирию, и на саму Матерь городов и число имей 1360, ибо надлежит повергнуть там две части, третью же часть взять.

Горе тебе, земля, от мук, ибо нашлет на тебя Господь Вседержитель диких пругов [дикую саранчу] и бескровных. Восемь казней пошлет на тебя и ни животного, ни дерева не оставит. [Гнев Божий] на непокаявшихся за многие их беззакония и неправды. Восемнадцать месяцев будут наносить им раны, пока оставшиеся в живых не позавидуют умершим, говоря: блаженны умершие, ибо не случилось им жить во дни нынешние.

И повелением Божиим выйдет огонь из моря и попалит живое на земле и море и дойдет до Семихолмного и обратится на запад. Горе тебе, Семихолмный, от такового гнева! Ты окружишь себя множеством воинов и будешь сопротивляться, как будто дело за малым. И прекрасные стены твои падут, как листва смоковная, и войдет в тебя отрок. И поставит он в тебе скипетр уменьшенный, но не удержит его. И наложит руки свои на святое жертвенное и потребит святое и даст его сыновьям погибели.

И восстанет змий спящий и поразит отрока и диадему его на себя облечет и возвеличит имя свое ненадолго. И сыновья погибели, утвердившись, обратятся к западу. И так предаст спящий змий преподобного смерти.

И удержат Семихолмный РУСЫ. Народ шестой и пятый насадит в нем зелье и будут есть его многие во отмщение за святых.

И удержат Восток три правителя. Будет же некто на Западе управлять Востоком.

И после этого воздвигнется самозаконный и другой с ним. Будет тот другой велик и дик видом. И изобьют ИЗМАИЛЬТЯН и истребят их до колена. И смутятся народы, живущие на Севере, и все северяне пойдут с лютейшим гневом и дойдут до великой реки и разойдутся на четыре части. Первая часть возьмет себе [долю] в Эфесе, вторая — в Мелагине, третья — на краю поля, которое есть Пергам, четвертая — в Вифании. И соберут много деревьев [оружия?] и войдут в саму Сирию.

Тогда смутятся народы, живущие на Юге. И восстанет великий Филипп с 18-ю народами и соберутся они в Семихолмном. И будет сражение такое, какого не бывало никогда. И потекут реки крови человеческой по полям и улицам Семихолмного и помутнеет море от крови до тесного устья. Тогда Вус воскричит и Скералаф восплачет. И скажет Сталорин: «Восстаньте, мир вам и отмщение на непослушных. Выйдете на правую сторону от Семихолмного и там найдите человека, стоящего у двух столбов, убеленного сединами праведными и дающего милостыню нищим, острого взором и кроткого разумом. Роста он среднего и на правой ноге посреди голени у него белая отметина. Возьмите четырех ангелов живоносных и венчайте этого человека царем.»

И введут его во святую Софию, и венчают его царем, и дадут ему в правую руку оружие, говоря «мужайся и побеждай врагов своих». И, взяв оружие от ангела, он поразит ИЗМАИЛЬТЯН и ЕФИОПОВ и всех других ТАТАР. И разделит ИЗМАИЛЬТЯН на три части. Первую часть погубит оружием, вторую — КРЕСТИТ (! — Авт.), третью же прогонит с великой яростью к Единодубному. После возвращения его откроются сокровища земные, и все станут богаты и нищих не будет. Земля даст плод свой семерицею и перекуют оружие на серпы.

ЦАРСТВОВАТЬ ОН БУДЕТ 32 ГОДА, И ПОСЛЕ НЕГО БУДЕТ ДРУГОЙ — ОТ НЕГО. ПРЕДУЗНАВ СМЕРТЬ СВОЮ, ПРИДЕТ ОН В ИЕРУСАЛИМ, ЧТОБЫ ПЕРЕДАТЬ ЦАРСТВО БОГУ. После этого воцарятся четыре сына его. Первый воцарится в Риме, второй — в Александрии, третий — в Семихолмном, четвертый — в СОЛУНИ. И будут они воевать между собой. Священников и иноков обратят в воинов и сойдутся между собою на брань. И ни один из них не спасется, ибо не будет среди них мужа потребного.

И после того воцарится другой в СЕЛУНИ на малое время. И тотчас провалятся в море Смирна и Кипр от дыхания ветра. И так воцарится АНТИХРИСТ и сотворит чудеса обманом. И возвеличит иудеев и разрушенный [град] восстановит. И будет голод и землетрясения повсюду. Вода пересохнет и дождь не прольется на землю. Тогда небеса совьются, ангелы Божии вострубят, и все прежде умершие восстанут. Господь же внезапно придет судить живых и мертвых. Ему же слава во веки. Аминь.

 

 

 

Итак, в ветхозаветном пророчестве Даниила названы средневековые РУСЫ, ТАТАРЫ, ИЗМАИЛЬТЯНЕ, причем СРЕДИ ТАТАР упомянуты измаильтяне и эфиопы. Говорится о КРЕЩЕНИИ — «крестит». Упоминается средневековая СОЛУНЬ. В конце звучат явные христианские формулы. В частности, упоминается имя АНТИХРИСТА. С другой стороны, текст приписывается ВЕТХОЗАВЕТНОМУ пророку Даниилу.

На p3.1,  p3.2 и p3.3 мы приводим текст оригинала.

Рис.p3.1. Оригинальный текст «Последнего пророчества Даниила». Первая часть. Прорисовка и компьютерный набор М.И.Гринчука.

Рис.p3.2. Оригинальный текст «Последнего пророчества Даниила». Вторая часть. Прорисовка и компьютерный набор М.И.Гринчука.

Рис.p3.3. Оригинальный текст «Последнего пророчества Даниила». Третья часть. Прорисовка и компьютерный набор М.И.Гринчука.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

 
Обновлено: 16.06.2022 — 10:01

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. ПРИЛОЖЕНИЕ 2. 5 (5)

ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
ДОКУМЕНТЫ.

СОСТАВ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТОВ,

ПО СЛАВЯНСКОЙ «КОРМЧЕЙ» 1620 ГОДА.

 

Мы воспользуемся рукописной церковно-славянской Кормчей 1620 года, хранящейся в Отделе Рукописей Российской Государственной Библиотеки (г.Москва), рукопись Ф.256/238, лист 232.

«О книгах Ветхаго Закона и Новаго. Суть бо Ветхаго Завета книг 22. Толико бо слышахом воображено от жидов.

Бытие, Исход, Левгитски, Числа, Вторый Закон, Исус Навин, Судии, Руфь, Четыре Царства, посем же Останцы (это — иудейские книги Паралипоменон — Авт.), посем Ездры двои, Псалтырь, Притчи, Церковник (это иудейский Екклезиаст — Авт.), Песенник (Песнь Песней — Авт.), Иов, Пророческих 12: первый — Иосия, 2 — Амос, 3 — Михея, 4 — Иоиль, 5 — Иона, 6 — Авдий, 7 — Наум, 8 — Аввакум, 9 — Софонии, 10 — Аггей, 11 — Захария, 12 — Малахии; посем Исайя, Иеремия, Варух, Плачеве, Послания, Езекииль, Даниил. Се Ветхого завета.

Новаго же паки не ленюся рещи (то есть состав Нового Завета не поленюсь перечислить — Авт.).

Четыри Евангелия — от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна; Деяние Апостольское, Посланий Соборных семь и Апостол: Иаковле едино, Петровы два, Иоаннова три, Июдино едино, Павловых посланий 14: первое к Римлянам, два — к Коринфом, к Галатом, к Ефесеом, к Филипписиом, к Коласаем, к Солуняном, два к Евреом, к Тимофею, два к Титу, к Филимону; конечное Иоанново Откровение, Иоанна Златоуста, Иоанн Дамаскин, Иоанн Богослов, Григорий Декаполит, Кирил Александрский, Дионисий Ареопагиитский, Симеон Богоприимец, Исайя Великий (новозаветный — Авт.), Иеремия (новозаветный — Авт.), Даниил (новозаветный — Авт.), Паралипомена (новозаветные — Авт.), Дефвторономия, Апокалипсий (то есть некий второй Апокалипсис, так как Откровение Иоанна уже было — Авт.), Варлам, Ефрем, Пандок, Лимонис, Патерик, Нил, Асаф, Максим, Павел Монакасийский, Василий Новый, Гранограф, Палея, Еклисиаст (новозаветный — Авт.), Шестодневец, Родословие, Струй, Глубина, Бисер, Криница, Иосиф Матафиин, Косма Индикоплов, Анастасий Синайский, Афанасий Великий, Апостольские, Исус Наввин (новозаветный — Авт.), Исус Семерамин, Исус Сирахов (новозаветный — Авт.), три Опрошения, Фисилог двенадцать, Ияковлич, Иов (новозаветный — Авт.), Нифонт, Пчела, Приточник, Стослов, Странник».

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 15.06.2022 — 23:42

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. 5 (1)

СТАРИННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ,

НА КОТОРЫХ ВОЛХВ МЕЛЬХИОР — ЖЕНЩИНА.

В дополнение к гл.3:1.8, приведем другие изображения сцены поклонения Волхвов, где Волхв Мельхиор представлен ЖЕНЩИНОЙ.

 

Обратимся сначала к Германии. На p1.1 показана фреска, относимая якобы к 1400 году и находящаяся в кафедральном соборе, в Мюнстере германского города Бонн (Mu»nster, Bonn). Волхв Каспар преклонил колени перед Марией и Христом, сзади стоит апостол Петр с ключом, а правее изображены Мельхиор и Валтасар. Хорошо видно, что художник представил Мельхиор женщиной. Фреска сохранилась довольно хорошо, и женские черты Мельхиор никакого сомнения не вызывают.

Рис.p1.1. Поклонение Волхвов. Взято с современной открытки, Verlag Schnell & Steiner, Regensburg, Nr.5560/1.

Рядом с Кельнским Домом в городе Кельне стоит огромный доминиканский собор Святого Андрея. Внутри, на его левой стене, хорошо сохранилась большая фреска, изображающая поклонение Волхвов, p1.2. Каспар преклонил колени перед Марией и Христом, сзади него стоят Волхвы — Валтасар и Мельхиор. За ними следуют слуги с конями. Мельхиор изображена здесь женщиной. Это одно из самых откровенно-женских изображений Волхва Мельхиор. Над головой Христа — Вифлеемская звезда.

Рис.p1.2. Поклонение Волхвов. Собор Св.Андрея в Кельне. Фотография сделана А.Т.Фоменко в июне 2000 года.

В том же соборе Святого Андрея в Кельне, на правой стене, есть еще одно старинное изображение поклонения Волхвов, p1.3. В центре — Богородица с Христом, внизу — три Волхва в царских трехлепестковых коронах. Слева — Каспар, справа стоят Валтасар и Мельхиор. За ними видны их слуги. Мельхиор здесь явно нарисована как женщина.

Рис.p1.3. Поклонение Волхвов. Еще одна фреска в соборе Св.Андрея. Кельн. Фотография сделана Т.Н.Фоменко в июне 2000 года.

В старой церкви St.Maria Lyskirchen в германском городе Кельн, на берегу Рейна, недалеко от Кельнского Дома, находится изображение поклонения Волхвов, относимое примерно к 1230 году [1148], с.15. См. p1.4. Три Волхва стоят слева от Богородицы с Христом. Каспар преклонил колени, Валтасар указывает на Вифлеемскую звезду над головой Марии, а слева стоит Мельхиор. Нет никаких сомнений, что здесь изображена женщина.

Рис.p1.4 Поклонение Волхвов. Волхв слева — очевидно женщина. Взято из [1148], с.15.

Складывается впечатление, что многие кельнские художники особо хорошо помнили, что Мельхиор была женщиной. Вероятно, по той простой причине, что главная святыня — саркофаг Волхвов — находится именно в Кельнском Доме. А на золотом барельефе саркофага «главное изображение Мельхиор» является одним из наиболее женственных.

На p1.5 — старое изображение поклонения Волхвов из музея Брера в Милане. Третий Волхв — очевидно женщина (в короне).

Рис.p1.5. Поклонение Волхвов. Фрагмент картины Стефано да Верона (Стефано да Дзевио), якобы 1435-1436 годы. Взято из [463:1], с.31. См. также Поклонение Волхвов в Museo Diocesano de Jaca. Испания.

Здесь есть еще две фигуры меньшего размера. По-видимому, размер соответствует важности изображаемого лица. Итого нарисовано пять фигур. В этой связи вспомним, что в Кельнском Соборе в саркофаге Волхвов лежат пять человек. Три Волхва, а над ними — еще двое, см. гл.3.

На p1.6 — изображение поклонения Волхвов из Museo Diocesano de Jaca в испанском городе Хака (Jaka). Оно датируется якобы XII веком, как написано в рекламном проспекте музея. Один из Волхвов, самый правый, явная женщина. Эту фотографию предоставил нам Э.Н.Халемский.

Рис.p1.6. Поклонение Волхвов. Еще одно изображение в Museo Diocesano de Jaca. Взято с современной открытки, изданной музеем.

На p1.7 — картина 1445 года Фра Анжелико (Fra Angelico) и Фра Филиппо Липпи (Fra Filippo Lippi). Волхв Мельхиор здесь явно женщина. Никаких сомнений в этом быть не может.

Рис.p1.7. Поклонение Волхвов. Фотография сделана А.Т.Фоменко в музее Смитсоновского института в г.Вашингтоне (США).

На p1.8 — картина итальянского художника Джотто ди Бондоне (якобы 1266/1267-1337 годы) «Поклонение Волхвов» [58], с.61. Каспар преклонил колени, за ним, рядом друг с другом, стоят Валтазар и Мельхиор. Мельхиор изображена красивой женщиной, в женском платье.

Рис.p1.8. Поклонение Волхвов. Взято из [58], с.61.

На p1.9 — деталь картины «Поклонение Волхвов» итальянского художника Доменико Гирландайо (собств. Доменико ди Томмазо Бигорди, якобы 1449-1494) [528], с.45. В центре мы видим Волхва женщину Мельхиор. Никаких сомнений здесь быть не может. Красивое женское европейское лицо, пышные светлые волосы, очень изящная женственная поза. На голове — корона. Наверное, Мельхиор снимает корону, преклоняясь перед Христом.

Рис.p1.9. Поклонение Волхвов. Взято из [528], с.45.

На p1.10 — «Поклонение Волхвов» итальянского художника Марко Кардиско (Marco Cardisco), написанное якобы около 1519 года [1378]. Картина находится в Новом Замке, в Неаполе, в Италии. Волхв справа откровенно изображен как женщина. Женское лицо, женское платье с открытым декольте, женская грудь, талия. Подчеркнута изящная женственность жеста.

Рис.p1.10. Поклонение Волхвов. Взято из [1378].

На p1.11 — средневековая мозаика, изображающая поклонение Волхвов. Собор Св.Марка в Венеции, в Италии. Мельхиор (вторая слева) изображена женщиной. Как и на кельнском саркофаге Волхвов, здесь показана еще одна фигура. Возможно, это Оттон.

Рис.p1.11. Поклонение Волхвов. Взято с современной открытки: Ediz. ARDO — Venezia. The Baptistry — Adoration of the Three Wise Men.

На p1.12 — иллюстрация из средневековой книги 1380 года Penkopenbuch des Erzbischofs und Kurfu»rsten, Kuno von Falkenstein. Музей кафедрального собора германского города Трира. Третий Волхв — Мельхиор — недвусмысленно изображен здесь женщиной.

Рис.p1.12. Поклонение Волхвов. Взято с современной открытки: Foto Thomassin Trier, Kunstverlag.

На p1.13 и p1.13a — поклонение Волхвов на алтаре якобы 1300-1330 годов. Алтарь хранится сегодня в Кельнском музее Wallraf-Richartz-Myseum. Ясно видно, что третий Волхв слева изображен женщиной.

Рис.p1.13. Поклонение Волхвов. См. слева внизу. Flu»gelalta»rchen mit Darstellung der Heilgeschichte. (Ausschnitt). В полном объеме картина приведена в книге [1244], с.25. Считается, что картина создана художниками города Кельна. Взято с современной открытки.

Рис.p1.13a. Одно из Кельнских изображений поклонения Волхвов (слева внизу). Взято из [1244], с.25.

На p1.14 — средневековый триптих 1410-1440 годов, хранящийся в кельнском музее Wallraf-Richartz Museum. Среди трех Волхвов изображена явно женщина. См. самую правую фигуру. Никак сомнений нет.

Рис.p1.14. Поклонение Волхвов. Взято из [1244], с.27.

Женщина-Волхв недвусмысленно изображена на средневековом западногерманском или средне-рейнском триптихе, относимом к первой четверти XV века. Мельхиор одета здесь в красивое короткое женское платье, откровенно подчеркивающее ее фигуру. Триптих хранится в Wallraf-Richartz-Myseum города Кельна. См. эту картину, например, в [1474], с.173.

Женщина-Волхв в сцене поклонения Волхвов изображена в Риме, в Апартаментах Борджиа, в Зале Таинств, расписанном фресками художника Пинтурриккио. Мельхиор представлена красивой белой женщиной в роскошном женском платье. Изящная женская поза, пышная прическа, p1.15. Стоит сразу за Каспаром, опустившимся на колени.

Рис.p1.15. Поклонение Волхвов. Взято из [713], с.213, No.204. См. также [958].

На p1.16 — интересное и редкое изображение трех Волхвов на капители церкви Сен Лазар, Отен, датируемое якобы около 1100 года. Историки пишут: «В этом стилизованном изображении синтезированы основные события евангельского эпизода: звезда, появившаяся на Востоке, и Ангел, который пробуждает трех царей, узнаваемых по короне» [930], с.154, илл.23. Три Волхва спят под одним одеялом, как родственники. В центре явно лежит женщина. У нее особая корона, отличающаяся от двух других одинаковых корон. Слева и справа лежат мужчины, что видно по бороде и усам. Женское лицо в центре — миловидное, округлое. Большие миндалевидные глаза. Усов и бороды, конечно, нет. В гл.3, мы высказали мысль, что по крайней мере два Волхва — Мельхиор и Валтасар — были родственниками. Либо супруги, либо мать и сын. Изображение в Сен Лазаре подтверждает это.

Рис.p1.16. Три Волхва. Волхв в центре — женщина. Взято из [930], с.154, илл.23.

На p1.17 — известная картина «Поклонение Волхвов» Джентиле да Фабриано, хранящаяся во Флоренции, в Уффици. Относится к 1423 году [930], с.217. В самом центре картины мы видим Волхва-женщину. Роскошное женское платье, изящная женская поза, красивое женское лицо, ярко выраженная грудь, p1.17a, p1.17b. Особая царская корона. Два других Волхва, несомненно, мужчины.

Рис.p1.17. Поклонение Волхвов. Взято из [194], илл.64. См. также [361], с.53.

Рис.p1.17a. Увеличенный фрагмент. Три царя-Волхва на картине Джентиле да Фабриано (якобы 1347-1427). Копия XVIII века. Художественный Музей г.Воронежа. Фотография сделана А.Т.Фоменко в 2015 году.

Рис.p1.17b. Волхв-царица Мельхиор на картине Джентиле да Фабриано.

Отметим еще одну интересную картину, изображающую поклонение Волхвов. Мозаика в известной базилике Санта Мария Маджоре в Риме [930], с.100. См. p1.18. Мозаика считается древней и относится якобы к 432 году. Здесь трудно разобрать — является ли Волхв Мельхиор женщиной или нет. Но мозаика любопытна по другому поводу. Иисус Христос изображен на ней в непривычном для скалигеровской истории виде. КАК ЦАРЬ, ВОССЕДАЮЩИЙ НА РОСКОШНОМ ЦАРСКОМ ТРОНЕ и принимающий поклонение Волхвов. Как настоящий, а не символический царь. Богородица Мария сидит отдельно от него, справа. Эта старая мозаика противоречит привитому нам представлению, будто поклонение Волхвов состоялось в бедном хлеву, где мычали коровы и блеяли овцы. Неудивительно, что мозаика удостоилась недовольного комментария историка: «Изображение младенца Иисуса, который принимает дары Волхвов, ВОССЕДАЯ НА ТРОНЕ, НЕ ОТЛИЧАЕТСЯ РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ ДОСТОВЕРНОСТЬЮ» [930], с.100. В хлеву, мол, лучше.

Рис.p1.18. Поклонение Волхвов. Взято из [930], с.100.

На p1.19, p1.20, p1.21 и p1.22 — фрагменты картины итальянского художника Беноццо Гоццоли (Беноццо ди Лези ди Сандро). Считается, что он жил в 1421-1497 годах [442], с.80. На p1.19 мы видим царя-Волхва, изображенного женщиной. Комментаторы считают, будто это — Каспар, а не Мельхиор [442], с.28.

Рис.p1.19. Поклонение Волхвов. Фрагмент. Взято из [442], с.28.

На p1.20 мы приводим ее увеличенное изображение.

Рис.p1.20. Фрагмент с изображением Волхва-женщины [442], с.28.

Двое других Волхвов недвусмысленно показаны мужчинами. В частности, у обоих — бороды, p1.21 и p1.22.

Рис.p1.21. Фрагмент. Взято из [442], с.33.

Рис.p1.22. Фрагмент. Взято из [442], с.36.

На p1.23 — картина «Поклонение Волхвов» художника Лоренцо Монако (якобы 1370-1425) и художника Козимо Россели (якобы 1439-1507). Картина создана якобы около 1421-1422 годов. Хранится в Уффици. Двое Волхвов явно мужчины, а третий Волхв, преклонивший колени, очень похож на женщину.

Рис.p1.23. Поклонение Волхвов. Взято из [194], с.57, илл.57. См. также [361], с.51.

Доменико Гирландайо нарисовал еще одну картину «Поклонение Волхвов», p1.24. Волхв слева опять-таки изображен женщиной. Как и на первой картине Гирландайо, женские черты Мельхиор подчеркнуты им довольно ясно.

Рис.p1.24. Поклонение Волхвов. Взято из [528], с.67.

На p1.25 — картина итальянского художника Псевдо Доменико ди Микелино «Поклонение Волхвов». Хранится в Пинакотеке Ватикана. Первые два изображены бородатыми мужчинами, а третий Волхв, стоящий за ними, явно женщина.

Рис.p1.25. Поклонение Волхвов. Взято из [713], с.101, No.83.

На p1.26 — французская миниатюра из известного Реймского Миссала якобы 1285-1297 годов [537], с.194, 208. Изображено поклонение трех Волхвов. Они приближаются к Богородице и Христу справа внизу, поднося дары. Впереди, по-видимому, идет Каспар, за ним Балтазар и Мельхиор. Ясно видно, что Мельхиор, последний третий Волхв, очевидно женщина. Причем дело не в отсутствии бороды. Балтазар здесь также изображен безбородым, однако его лицо — явно мужское. А у Мельхиор — явно женское.

Рис.p1.26. Поклонение Волхвов. Missel a`l’Usage de Saint-Nicaise de Reims. Взято из [537], с.194,208.

Хорошо известен старый собор Святого Лоренца (St.Lorenz) в германском городе Нюрнберге. Внутри, в правой его части, на одном из самых почетных мест, находится большое старинное изображение поклонения Волхвов, p1.27. Хорошо видно, что Волхв Мельхиор представлен здесь женщиной. Это обстоятельство подчеркнуто изящным женственным жестом Мельхиор, берущей кубок-дар, подаваемый ей слугой или служанкой, p1.27a.

Рис.p1.27. Поклонение Волхвов. Собор Св.Лоренца. Нюрнберг. Фотография сделана А.Т.Фоменко в июне 2000 года.

Рис.p1.27a. Фрагмент. Женщина-волхв.

Обратите внимание на еще один интересный факт. Волхвы приближаются к Иисусу Христу под знаменами, на одном из которых — османский полумесяц, p1.28, p1.28a. То есть символ Османии-Атамании и Руси-Орды в XIV-XVI веках. Валтасар и Каспар показаны здесь как мужчины.

Рис.p1.28. Фрагмент. Османский полумесяц на знамени Волхвов. На соседнем знамени — звезды. Взято из [1418], с.31.

Рис.p1.28a. Поклонение Волхвов. Собор Св.Лоренца. Фотография сделана Г.В.Носовским в 2000 году.

В том же соборе Св.Лоренца хранится старинный медальон, якобы 1518 года, изображающий поклонение Волхвов, p1.29. Здесь Мельхиор представлена черной женщиной. Как мы говорили, художники неправильно восприняли славянское слово «чермная», то есть «красивая», — как «черная». И стали рисовать негритянок, а потом даже негров-Волхвов. Обратите внимание, что на поясе Волхва Каспара, склонившегося перед Христом, висят украшения в виде османских полумесяцев, p1.29. Хорошо видны четыре полумесяца. Причем внутри каждого из них, по-видимому, изображена звезда в виде яркого шарика. Так что перед нами — самые настоящие османские полумесяцы со звездами, символы Османии-Атамании и Руси-Орды. Вероятно, евангельский Волхв Каспар был османом=атаманом. Валтасар и Каспар здесь изображены мужчинами.

Рис.p1.29. Поклонение Волхвов. Engelsgruss von Veit Stoss, 1518. Rosenkranzmedallion, Anbetung der Ko»nige. Современная открытка. Kunstverlag Edm. von Ko»nig. D-69 232 Dielheim.

На p1.30 показано «Поклонение Волхвов» Конрада Вица. Второй Волхв — явно женщина, p1.30a.

Рис.p1.30. Поклонение Волхвов. Конрад Виц. Алтарь Св.Петра в соборе Св.Петра в Женеве. Фотография сделана А.Т.Фоменко в 2013 году в Музее Искусства и Истории, город Женева.

Рис.p1.30a. Волхв-женщина (Мельхиор) на картине Конрада Вица. Фрагмент.

На p1.31 — старинная миниатюра из книги «Heures dites de Luxembourg a` l’usage de Rome», якобы первой половины XV века. Мы вновь видим женщину Мельхиор. На ее голове, по-видимому, теплая зимняя шапка. Валтасар и Каспар нарисованы на миниатюре как мужчины.

Рис.p1.31. Поклонение Волхвов. Взято из [1485], илл.151.

В музее испанского собора Сантьяго де Компостела хранится барельеф якобы XIV века, изображающий поклонение Волхвов, p1.32. Здесь Мельхиор изображена черной женщиной.

Рис.p1.32. Поклонение Волхвов. Взято из [1059], с.142.

На p1.33 — изображение поклонения Волхвов из германской церкви Wallfahrtskirche Unserer Lieben Frau, Ellwangen Scho»nenberg, 1712 год, художник Melchior Steidl. Волхв Мельхиор представлена здесь женщиной.

Рис.p1.33. Поклонение Волхвов. Город Ellwangen Scho»nenberg. Церковь Wallfahrtskirche Unserer Lieben Frau. Взято с открытки, продающейся в церкви.

Другие изображения Волхвов и Поклонения Волхвов, где один из Волхвов — женщина, — то есть, скорее всего, русско-ордынская царица Малка, — мы приводим на p1.34, p1.35, p1.36, p1.37, p1.38, p1.39, p1.40, p1.41.

Рис.p1.34. Антонио Виварини. «Поклонение Волхвов», якобы около 1445-1447 годов. Каспар преклонил колени, а двое других волхвов в коронах (других корон на картине нет) стоят за ним, рядом друг с другом. Левый волхв в короне изображен женщиной. Длинные шикарные белокурые волосы. Взято из [985:1], с.222, илл.235.

Рис.p1.35. Фрагмент картины Антонио Виварини. Несколько знамен с османскими полумесяцами и звездами в свите Волхвов, поклоняющихся Христу. Самое большое османское знамя — справа (с тремя полумесяцами), вдали — знамя с тремя полумесяцами, и слева внизу — еще два небольших знамени с парой полумесяцев на каждом.

Рис.p1.36. Доменико Венециано. «Поклонение волхвов», якобы около 1439-1441 годов. Из двух стоящих волхвов (две фигуры в коронах, в центре) правый волхв изображен женщиной. Взято из [985:1], с.223, илл.236.

Рис.p1.37. Эта миниатюра якобы XV века изображает трех евангельских Волхвов. Трем пастухам, окруженным стадом, ангелы возвещают радостную весть (Gloria) о рождении Христа. Один из Волхвов, в центре, — явно женщина, в красной накидке. Никаких сомнений тут нет. Взято из [1279], с.101.

Рис.p1.38. Корреджо. «Поклонение пастухов». Справа — Мария с Иисусом и Иосиф. Слева — трое Волхвов. Совершенно очевидно, что среди них — женщина. Чепчик, платье с декольте. Взято из [315:1], с.384.

Рис.p1.39. Поклонение Волхвов. Один из Волхвов — женщина. Мастер Венского поклонения. Якобы 1410 год. Взято из [415:1], вклейка между стр.160-161.

Рис.p1.40. Поклонение Волхвов. Ясно видно, что Волхв, стоящий справа, это женщина. Шведский алтарь якобы XV века — Husby Langhundra Church, Uppland. Исторический Музей Стокгольма (Historiska Museet). Фотография сделана А.Т.Фоменко в 2013 году.

Рис.p1.41. Фрагмент шведского алтаря. Женщина — Волхв поклоняется младенцу Иисусу.

 

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 15.06.2022 — 15:05

Славянскiя Древности 5 (1)

На официальном сайте НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ ФОМЕНКО-НОСОВСКОГО https://chronologia.org/ выложена важная книга словацкого и чешского историка П.И.Шафарика, «Славянскiя Древности». Перевод с чешскаго О.Бодянского. Издание второе, исправленное. Москва. В Университетской Типографии. 1847. Том 1 — две книги, Том 2 — две книги. Эта книга имеет прямое отношение к Новой Хронологии.

П.И. Шафарик
«Славянскiя Древности»

Часть Историческая. Перевод с чешскаго О.Бодянскаго.
Издание второе, исправленное. Москва.
В Университетской Типографии. 1847

Шафарик. Славянские древности

Славянские древности. Том 1. Кн. 1.

Славянские древности. Том 1. Кн. 2

Славянские древности. Том 2. Кн. 1

Славянские древности. Том 2. Кн. 2

 

 

Комментарий А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского.

Выводы известного историка девятнадцатого века Шафарика хорошо согласуются с результатами Новой Хронологии

Словацкий и чешский историк Шафарик в XIX веке не знал Новой Хронологии и не владел ее методами и результатами. Тем не менее, оказалось, что его исследования и собранные им материалы, по многим важным направлениям прекрасно вписываются в Новую Хронологию, в том числе и в общую картину нашей реконструкции. Это очевидно доказывает, что Шафарик не «фантазировал», а донес до нашего времени важные элементы подлинной истории древности. Такое согласование Шафарика с Новой Хронологией не может быть случайностью.

Ранее мы неоднократно пользовались исследованиями Шафарика, см. первые книги нашего семитомника: А.Т.Фоменко, «Числа против Лжи», «Античность — это Средневековье», «Меняем даты — меняется всё».

 

Напомним — кто такой Шафарик и чем он известен.

Павел Йозеф Шафарик (1795-1861, см. рис.1, рис.2) — словацкий и чешский славист, поэт, деятель чешского и словацкого национального возрождения. ХРАНИТЕЛЬ (с 1841 года) И ДИРЕКТОР (с 1848 года) БИБЛИОТЕКИ ПРАЖСКОГО УНИВЕРСИТЕТА.

В 1826 в Буде опубликована его первая серьёзная научная работа, «Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten». Одной из основных работ, над которой он работал в Праге, были «Славянские древности» (Slovanske starozitnosti, в 1837 году вышел первый, историко-географический том). Результаты этнографических работ Шафарика отражены также в книге «Slowansky narodopis» (Прага, 1842). Кроме того, Шафарик занимался исследованием глаголического письма.

В 1857 году по представлению Русского Географического Общества Шафарику был пожалован орден Св. Анны 2-й степени. Напомним, что авторитетное «Русское географическое общество» было основано в 1845 году. Это — одно из старейших географических обществ мира после Парижского (1821), Берлинского (1828) и Лондонского (1830).

Некоторые работы Шафарика были изданы только после смерти исследователя его зятем Йозефом Иречеком.

Шафарик. Славянские древности

Оказал влияние на развитие славяноведения в других странах, в том числе в России. Его советами пользовались, в частности, И.И.Срезневский и О.М.Бодянский.

С одной стороны, некоторые современные комментаторы высоко оценивают труды Шафарика. Вот, например, как звучит аннотация к русскому изданию 2015 года его книги «Славянские древности. От Геродота до падения Гуннской и Римской держав. 456 до н.э. — 469-476 н.э.» (Переводчик: Бодянский Осип Максимович Редактор: Дамте Давид Соломонович, Крайко Т.Ю. Издательство: Академический проект, 2015 г. Серия: Технологии культуры).

<<В настоящее издание вошло основополагающее сочинение выдающегося чешского историка-слависта Павла Йозефа Шафарика (1795-1861) «Славянские древности» заложившее основу для дальнейшего развития славяноведения и оказавшее огромное влияние на развитие данной области знания, в том числе в России. Используя богатейший материал античных и средневековых (западных и восточных) источников, Шафарик тщательно исследует окружение, в котором жили славяне, их быт, верования, приводит огромное количество сведений по исторической географии, этническому составу племен, населявших в те далекие времена Восточную Европу. В книге содержится также много материала по истории русского славянства, интерес к богатому наследию которого также пробудился у исследователей XIX столетия не без влияния выдающегося труда Шафарика>>.

Вроде бы все хорошо и понятно. Но с другой стороны, и в то же время, некоторые современные историки раздражены многими материалами и выводами Шафарика. Например, заявляют следующее.

<<Вклад Шафарика в изучение чешских древностей оказался довольно неоднозначным, так как он считал фальсификации Вацлава Ганки подлинными. В 1840 году совместно с Ф.Палацким он публикует «Die altesten Denkmaler der bohmischen Sprache» (книга в основном посвящена фальсифицированным текстам — их публикации и анализу), в 1847 — «Elemente der altbohmischen Grammatik» (качественный лингвистический анализ был основан на тех же фальсификатах и поэтому СЕЙЧАС НЕ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ)>>. См. Википедию, статью «Шафарик».

Сейчас мы объясним, откуда такая неприязнь историков. Опишем вкратце суть фундаментального труда Шафарика — «Славянские Древности». Это сразу прояснит столь двусмысленное отношение (колебания маятника: хороший — плохой) современных комментаторов к Шафарику. Отметим, что мы воспользовались не современным переводом и изданием Шафарика 2015 года, а его первичной публикацией на русском языке, сделанной в девятнадцатом веке. А именно: П.И.Шафарик, «Славянскiя Древности». Перевод с чешскаго О.Бодянскаго. Издание второе, исправленное. Москва. В Университетской Типографии. 1847. Том 1 — две книги, Том 2 — две книги.

Первое издание труда Шафарика — в чешском оригинале и с переводом на русский первых его разделов, сделанным Осипом Максимовичем Бодянским, — вышло в свет за десять лет (то есть в 1837 году) до этого второго — уже полного! — издания 1847 года. Так что публикацию 1847 года (в переводе Бодянского) по праву можно считать ПЕРВЫМ ПОЛНЫМ изданием труда Шафарика на русском языке. Мы размещаем его как важный исторический документ на нашем официальном сайте Новой Хронологии: chronologia.org.

Современное «переиздание» 2015 года старого перевода О.Бодянского надо еще проверять на аутентичность, поскольку издатели и редакторы осовременили русский перевод О.Бодянского девятнадцатого века.

Мы неоднократно показывали в наших книгах, что современные историки и переводчики часто искажают старинные оригиналы при их публикации, дабы скрыть от современных читателей «опасные места». Именно поэтому мы предпочитаем работать с первичными текстами, чтобы избежать лукавых фальсификаций историков. В качестве яркого примера укажем на недавно обнаруженные нами подлоги переводчиков знаменитого Русского Лицевого Свода, см. нашу книгу «Миражи Европы», гл.5:39.

Итак.

## Шафарик собрал и обработал огромный объем материалов по истории Славян. На каждой странице — масса ссылок на первоисточники и на связанные с ними исследования многих других авторов.

## Шафарик полностью доверяет скалигеровской хронологии. В этом — его принципиальная ошибка. Но причина понятна — в его время хронология Скалигера уже начала «затвердевать» и проникла во все поры исторического здания. Доверчивый Шафарик привязывает к этой хронологии все описываемые им события. Трактует их взаимосвязи и влияние друг на друга именно с точки зрения скалигеровских дат. Но так как даты эти ошибочны, то картина причин и следствий у Шафарика тоже во многом неверна.

## Тем не менее поразительно, что Шафарик, даже сбитый с толку неверной глобальной хронологией Скалигера, все-таки распознал, увидел в старинных источниках множество свидетельств, противоречащих ей. Более того, эти старинные свидетельства естественно складывались в единую непротиворечивую картину, которую Шафарик — как честный ученый — собрал воедино и донес до читателей. Не побоялся. За что и заслужил потом обвинения в «неоднозначном вкладе в историю». Картина эта такова.

## Славянская цивилизация лежит в фундаменте западно-европейской цивилизации. Славяне были распространены по огромным территориям Европы. Об этом свидетельствует множество сохранившихся в XIX веке славянских названий поселений, городов, рек, гор и т.п. в тех странах, где, согласно поздней скалигеровской версии, «славян никогда не было». Шафарик фактически говорит о славянской колонизации Европы. Но ведь это — один из важных результатов Новой Хронологии.

## Шафарик многократно отмечает, что славяне — современники Древнего античного Рима. Общаются, воюют, торгуют и т.п. Этот сюжет категорически запрещен и осмеян в скалигеровской хронологии. Однако он является одним из центральных результатов Новой Хронологии, согласно которому Античный Рим — это Русь-Орда эпохи XIII-XVI веков.

Шафарик неоднократно подчеркивает, что летописец Нестор — автор «Повести Временны’х Лет» (положенной сегодня в фундамент русской истории) — тенденциозно искажает события в пользу польских пожеланий. Вообще, Шафарик крайне скептически отзывается об основах польской истории, приводя многочисленные аргументы. И опять-таки эти выводы Шафарика согласуются с результатами нашего исследования «Повести Временных Лет». Мы показали, что эта летопись создана путем поздней тенденциозной переработки (в XVIII веке) исходного старинного первоисточника — «Русского Летописца», который излагал русскую историю в существенно ином виде. Подробности см. в наших книгах «Новая хронология Руси», «Выставочный Иерусалим» и «Словен и Рус». Кстати, именно поэтому историки всячески старались вывести «Русский Летописец» из широкого научного обращения. Впервые этот важный первоисточник был опубликован в Москве только в 2019 году.

 

/WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec/

 

## Надо сказать, что Шафарик не до конца понял суть обнаруженных им фактов. Нащупал многое, но не вполне осознал. Повторим: был сбит с толку хронологией Скалигера. На самом деле, он наткнулся на явные уцелевшие следы обширной славянской колонизации Западной Европы в эпоху XIII-XIV веков и возникновения на территориях Евразии Великой Ордынской Империи XIII-XVI веков. А ведь сам факт существования этой гигантской Империи — один из важнейших выводов Новой Хронологии.

Ясно, что у многих скалигеровских историков труд Шафарика вызвал раздражение. Ему не могли простить обнаружение, а тем более обнародование, ярких свидетельств мощного славянского слоя в фундаменте Западной Европы. Реакция последовала тут же. Начали искажать текст Шафарика при переводе на другие языки. Например, в Предисловии Переводчика к русскому изданию труда Шафарика мы наталкиваемся на следующее свидетельство. Говоря о первой части своего перевода, Осип Бодянский сообщает: «Ныне пока, является (то есть публикуется по-русски — Авт.) только первая или Историческая, часть, и является, не смотря на время, все таки в полнейшем виде ПРОТИВУ ПЕРЕВОДА ЕЯ НА НЕМЕЦКIЙ ЯЗЫКЪ Мозигом фонъ Эренфельдомъ, изданнаго Генр. Вутке (в 2-хъ книгахъ, Лейпцигъ 1843-44), въ которомъ последнiй, СЛЕДУЯ КВАСНОМУ ПАТРIОТИЗМУ, ИСКЛЮЧИЛЪ ВСЕ НЕБЛАГОПРIЯТНЫЕ ОТЗЫВЫ И МНЕНIЯ СОЧИНИТЕЛЯ О НЕМЕЦКОМЪ ПЛЕМЕНИ И СДЕЛАЛЪ САМОВОЛЬНО ДРУГIЯ, ДОВОЛЬНО ЗНАЧИТЕЛЬНЫЯ, ПЕРЕМЕНЫ, ОПУЩЕНИЯ, СОКРАЩЕНIЯ И ПЕРЕСТАНОВКИ» (стр. 2 Предисловия).

То есть немецкий переводчик беззастенчиво вычеркивал «неприятные свидетельства» и «делал значительные перемены». В общем, «улучшал древнюю историю» в нужном ему направлении. В итоге, от немецких читателей книги Шафарика нагло скрыли факты, противоречившие скалигеровской версии. Подделали перевод.

Тут сразу вспоминается яростная борьба историков с Александром Ивановичем Сулакадзевым (1771-1832). Он известен как коллекционер древних книг и рукописей, в том числе и по русской истории. За многие годы собрал огромную и знаменитую коллекцию, насчитывавшую несколько тысяч единиц. Вокруг его деятельности в XVIII-XIX веках велись бурные споры. Сегодня историки хором заявляют, что он — злостный и <<наиболее известный отечественный фальсификатор исторических источников, «творчеству» которого посвящен не один десяток специальных работ… Он наиболее масштабный фабрикант подделок… Непостижимая дерзость в изготовлении и пропаганде фальшивок, размах и «жанровое» или видовое разнообразие изделий, вышедших из-под его пера…>>. См. Козлов В.П. «Тайны фальсификации. Анализ подделок исторических источников XVIII-XIX веков». — Москва, Аспект Пресс, 1996, с.155.

Одна из причин борьбы с Сулакадзевым такова. Оказывается, Сулакадзев «в патриотическом воодушевлении… последовательно раскрывает тему славы, победоносных походов славян… Он явно преследовал цель пополнить доказательствами ту точку зрения, согласно которой СЛАВЯНЕ ОКАЗАЛИСЬ ЕДВА ЛИ НЕ ПРЕЕМНИКАМИ ДРЕВНЕГО РИМА, опережая по своему развитию все остальные народы Европы». См. Козлов В.П., с.168.

После анализа в нашей книге «Империя», становится ясно, что Сулакадзев был во многом прав. Во всяком случае, прав в том, что славянская Ордынская Великая = «Монгольская» Империя была непосредственной преемницей Ромейского царства XI-XIII веков.

/МОНГОЛИЯ — так называли Русь иностранцы. Само название Монголия (или Моголия, как пишет, например, Карамзин и многие другие авторы) происходит от греческого слова Мегалион, т.е. Великий. В русских исторических источниках слово Монголия (Моголия) не встречается. Зато встречается Великая Русь.(примечание от administrator)/

Кроме того, в книге «Западный миф», гл.2-3, мы показали, что Ордынская Империя XIII-XVI веков отразилась в «древней» истории как «античная» Римская империя. А романовские историки уже внедряли в жизнь искаженную и растянутую хронологию древней истории, придуманную, в основном, в Западной Европе. В которой славянам отводилось одно из последних мест. Главные документы, рассказывавшие о Великой = «Монгольской» Империи, уже уничтожили в течение первых двух веков царствования Романовых на Руси. Остались жалкие остатки, косвенные свидетельства, разрозненные тексты. Но и они все еще сильно беспокоили официальную романовскую историю.

/МОНГОЛИЯ — так называли Русь иностранцы. Само название Монголия (или Моголия, как пишет, например, Карамзин и многие другие авторы) происходит от греческого слова Мегалион, т.е. Великий. В русских исторических источниках слово Монголия (Моголия) не встречается. Зато встречается Великая Русь.(примечание от administrator)/

Такие уцелевшие документы, по-видимому, и собирал Сулакадзев. Он не имел намерения поддерживать или опровергать романовскую версию. Судя по всему, он просто хотел искренне разобраться в русской истории. В ЭТОМ, ПО-ВИДИМОМУ, И БЫЛА ЕГО ОСНОВНАЯ ВИНА И «НЕПРОФЕССИОНАЛИЗМ» С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ РОМАНОВСКИХ (А ПОТОМУ И СОВРЕМЕННЫХ) ИСТОРИКОВ. С их точки зрения профессионал — тот, кто работает для поддержки скалигеровско-романовской версии. А тот, кто идет против «романовского течения», должен быть уничтожен. Одна из форм уничтожения — объявить человека «злостным фальсификатором». Его коллекцию по возможности распылить и очистить от нежелательных свидетельств. Имя коллекционера — запачкать в грязи. Приклеить ярлыки: фанатик, дилетант, фантазер. Написать в школьных и вузовских учебниках, что занимался подлогами. Студенты, естественно, поверят. См. подробности в нашей книге «Тайна русской истории», гл.2:9.

Аналогичному остракизму (но в меньшей степени) подвергся и Шафарик. Его тоже размашисто обвинили в использовании фальсифицированных источников, см. выше. Дескать, некоторые его работы не могут сегодня использоваться, так как опираются на якобы подложные материалы. А потому, мол, его вклад в науку неоднозначен. С одной стороны — хороший, с другой стороны — плохой.

В связи с этим обращает на себя внимание следующее странное обстоятельство. Оказывается, в 1833 году в Пеште была издана его работа «Serbische Lesekorner oder historisch-kritische Beleuchtung der serbischen Mundart». И.В.Ягич пишет, что ШАФАРИК СОБИРАЛСЯ ОСУЩЕСТВИТЬ БОЛЬШУЮ ПУБЛИКАЦИЮ СТАРЫХ СЕРБСКИХ ГРАМОТ С КОММЕНТАРИЕМ, но опубликовал только филологические комментарии, которые и составили «Serbische Lesekorner». См. Википедию.

Спрашивается, а куда делись старые сербские грамоты, собранные Шафариком? Ведь он был хранителем и директором библиотеки Пражского университета, так что имел доступ к ценным архивам. Почему не удалось опубликовать? Ведь подлинные старые грамоты — это очень интересно! Сохранились ли они сегодня? Или уничтожены. Ведь разгромили же «ревнители чистой науки» огромную и ценнейшую библиотеку Сулакадзева.

Современный читатель почерпнет много интересного и ценного в фундаментальном труда Шафарика.

А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский
Москва,
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова

 
Обновлено: 15.06.2022 — 10:20

ЗДРАВСТВУЙТЕ ЗВЁЗДЫ 5 (2)

Премьера фильма состоится 8 июля 2022г.

В Доме культуры поселка Борок Некоузского района Ярославской области.

Посетители Музея Новой Хронологии смогут посмотреть его в Музее бесплатно 9-10 июля. Вследствие того что количество мест ограничено, необходима предварительная запись по телефону

8-800 300 6006 или +7 910 6658765

 

Да. Есть возможность посетить Музей Новой Хронологии Фоменко-Носовского виртуально, со своего компьютера, планшета, телефона. Как? Зайдите в публикацию

Экскурсия в Музей Новой Хронологии Фоменко-Носовского ← здесь всё узнаете. Спасибо.

 

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 12.06.2022 — 19:31

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §13 3.8 (5)

Глава 8.
РУССКАЯ ИСТОРИЯ КОНЦА XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ КНИГИ ИУДИФЬ.

§13. ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ ЕСФИРИ, ТО ЕСТЬ РУССКОЙ ИСТОРИИ XVI ВЕКА, В ВЕТХОЗАВЕТНОЙ КНИГЕ СУДЕЙ.

Оказывается, в Ветхом Завете есть еще одно отражение «истории Есфири», причем яркое. Речь идет о гибели полководца Сисары, изложенной в 4-й главе книги Судей. Для лучшего понимания напомним, что история Иудифи и убитого ею полководца Олоферна — это, по-видимому, западно-европейское изложение истории Есфири из второй половины XVI века, в столице Руси-Орды, то есть Ассирии. Забегая вперед, сразу скажем, что книга Судей, по-видимому, излагает историю Иудифи-Есфири в краткой смешанной версии, куда вошли как события, отразившиеся в книге Есфирь, так и события, попавшие в книгу Иудифь.

Перейдем теперь к 4-й главе книги Судей.

Библия говорит: «Сыны Израилевы стали опять делать злое перед очами Господа. И предал их Господь в руки ИАВИНА, ЦАРЯ ХАНААНСКОГО, КОТОРЫЙ ЦАРСТВОВАЛ В АСОРЕ; ВОЕНАЧАЛЬНИКОМ У НЕГО БЫЛ СИСАРА» (Судьи 4:2). См. церковно-славянскую цитату 157.

Как мы уже понимаем, АСОР — это РУСЬ, в обратном прочтении. В других книгах Библии Русь называется Ассирией или Сирией. ЦАРЬ ХАНААНСКИЙ, то есть царь над Ханааном, — это ЦАРЬ ХАН, или ЦАРЬ над ХАНСКОЙ землей. Его имя Иавин — это, скорее всего, хорошо нам известное имя Иван. Имя его полководца Сисара — это просто Цезарь или Царь, Сар.

Итак, в свете того, что мы уже знаем о Библии, получается, что книга Судей говорит здесь следующее. Сыны Израилевы прогневили Бога, и он предал их в руки царя-хана ИВАНА, правившего на РУСИ. Его полководцем был назначен ЦЕЗАРЬ, или ЦАРЬ = Сисара.

Далее сказано о военной мощи царя-хана = Ханаанского Ивана = Иавина. В частности: «У него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых» (Судьи 4:3). См. церковно-славянскую цитату 158.

Полководец ЦЕЗАРЬ = Сисара выступает в поход против сынов Израилевых. Это приводит в трепет народ, однако Бог обещает разбить войска ЦЕЗАРЯ = Сисары. «Я приведу к тебе, к потоку Киссону, СИСАРУ, ВОЕНАЧАЛЬНИКА ИАВИНОВА, и колесницы его и многолюдное [войско] его, и предам его в руки твои» (Судьи 4:7). См. церковно-славянскую цитату 159.

Со стороны Израиля полководцем выбирается ВАРАК (Судьи 4:6), имя которого, вероятно, является легким искажением славянского слова ВРАГ. Таким образом, получается, что, согласно Библии, войска ЦЕЗАРЯ = Сисары движутся на ВРАГА = Варака. Такой ход событий делает понятным выбор имени Варак библейскими летописцами.

Отметим далее, что события разворачиваются где-то в окрестностях Вефиля (Судьи 4:5). Но мы уже знаем, что библейский ВЕФИЛЬ или ВЕТИЛ — это, попросту, ЛИТВА, ЛИВОНИЯ, ЛАТИНИЯ в обратном прочтении. Здесь уместно вспомнить, что «история Иудифи» — это отражение на страницах Библии русско-ливонской войны XVI века. Таким образом, книга Судей переносит нас именно в Ливонию-Латинию = Вефиль-Ветил. То есть именно туда, где развернулись события, связанные с гибелью полководца Олоферна, по книге Иудифь.

 

 

Напомним, что Ассирийский, — то есть русский, по нашей реконструкции, — полководец Олоферн погибает от руки женщины Иудифи. Аналогичную судьбу предрекает книга Судей и асорскому, — то есть опять-таки русскому, — полководцу Сисаре. Книга Судей говорит по этому поводу: «В РУКИ ЖЕНЩИНЫ ПРЕДАСТ ГОСПОДЬ СИСАРУ» (Судьи 4:9). См. церковно-славянскую цитату 160.

Вскоре войска асорского = русского военачальника Сисары = Цезаря вступают в землю сынов Израиля. Далее описан разгром войск Сисары: «Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы его и все ополчение его от меча Варака… И пало все ополчение Сисарино от меча, не осталось никого» (Судьи 4:15-16). См. церковно-славянскую цитату 161.

Таким образом, ВРАГ (Варак) разгромил войска РУССКОГО (асорского) полководца.

И тут, в полном соответствии с историей Иудифи-Есфири, в книге Судей появляется женщина. «Сисара же убежал пеший в шатер ИАИЛИ, ЖЕНЫ ХЕВЕРА КЕНЕЯНИНА; ИБО МЕЖДУ ИАВИНОМ, ЦАРЕМ АСОРСКИМ, И ДОМОМ ХЕВЕРА КЕНЕЯНИНА БЫЛ МИР. И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала: зайди господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром [своим]» (Судьи 4:17-18). См. церковно-славянскую цитату 162.

Смысл эпизода становится вполне понятным, если мы вспомним историю Есфири-Иудифи. Елена — это имя женщины, отразившейся на страницах Библии, как Есфирь или Иудифь. Елена — жена Ивана Молодого, она же Елена Волошанка, Елена Молдованка, см. выше. А книга Судей назвала ее Иаиль, то есть Ела. Скорее всего, это легкое искажение имени Елена. Далее, согласно книге Есфирь, эта женщина — не то жена, не то родственница иудея, еврея Мардохея. А книга Судей сообщает, что Иаиль = Елена — жена ХЕВЕРА КЕНЕЯНИНА. То есть жена ЕВРЕЯ ХАНСКОГО, или «еврея при ханском дворе». Дело в том, что Хевер или Хебер означает «еврей». Отсюда, кстати, происходит название науки гебраистики. Итак, книга Судей довольно точно отражает русскую историю XVI века, когда Елена Волошанка со своим родственником появляются при русско-ордынском ХАНСКОМ дворе.

Справедливо и указание книги Судей, что первоначально между домом Хевера Кенеянина = еврея ханского и домом Иавина царя асорского = Ивана, царя русского, царил мир. В точности отвечает обстановке при ордынско-ханском русском дворе во второй половине XVI века.

Сисара входит в дом Иаили = Елены, ложится спать, и тут Иаиль = Елена убивает его. Причем весьма примечательным способом. Книга Судей говорит: «Иаиль, жена Хеверова, взяла КОЛ ОТ ШАТРА, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, И ВОНЗИЛА КОЛ В ВИСОК ЕГО ТАК, ЧТО ПРИКОЛОЛА К ЗЕМЛЕ; А ОН СПАЛ ОТ УСТАЛОСТИ — И УМЕР. И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот Сисара лежит мертвый, И КОЛ В ВИСКЕ ЕГО» (Судьи 4:21-22). См. церковно-славянскую цитату 163.

Скорее всего, это — отражение гибели сына Ивана Грозного от удара посохом в висок. Посох или кол, которым нанесли смертельный удар в висок, — один из главных мотивов сюжета. Он попал даже на картину И.Репина «Иван Грозный и сын его Иван». Да и в библейской истории Амана, — дубликата Ивана Молодого, — тоже сказано, что у него «изменилось лицо» и что «накрыли лицо Аману». В книге Иудифь эта история описана как гибель полководца Олоферна от руки женщины, отрубившей ему голову. В частности, согласно книге Судей, поступок женщины Иаиль является как бы предательством царя Иавана, так как выше сказано, что между домом Иаиль и домом царя Ивана царил мир. И опять-таки это хорошо отражает суть событий второй половины XVI века при русско-ханском дворе. Напомним, что история Есфири — это история заговора.

Обратим внимание на старинную картину Феличе Фикерелли «Иеиль и Сисара», рис.8.3. Изображено убийство полководца Сисары. То есть, вероятно, Царя или Сына Царя = Си-Сара, — женщиной Иаилью (Судьи 4). На картине Фикерелли женщина ИАИЛЬ, то есть ЕЛЕНА Волошанка, забивает огромный гвоздь в висок поверженного Си-Сары.

Ярко-красная рубаха Си-Сары, по-видимому, подчеркивает его царское происхождение.

Рис.8.3. Картина художника Феличе Фикерелли «Иеиль и Сисара». Ветхий Завет рассказывает об убийстве женщиной Иаилью (Иеилью) полководца Сисары. Согласно нашей реконструкции, это — одно из отражений истории Есфири, то есть Елены Волошанки XVI века. Другое преломление этого же сюжета известно нам, например, по картине И.Е.Репина «Иван Грозный и сын его Иван». Здесь «Грозный» убивает сына ударом посоха в висок. Взято из [194], с.408.

Как мы уже знаем, в истории Есфири-Иудифи после описанных выше событий происходит «погром персов» иудеями. По-видимому, об этом же событии рассказывает и книга Судей. «И смирил [Господь] Бог в тот день ИАВИНА, ЦАРЯ ХАНААНСКОГО, ПРЕД СЫНАМИ ИЗРАИЛЕВЫМИ. Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над ИАВИНОМ, ЦАРЕМ ХАНААНСКИМ, ДОКОЛЕ НЕ ИСТРЕБИЛИ ОНИ ИАВИНА, ЦАРЯ ХАНААНСКОГО… Израиль отмщен, народ показал рвение, прославьте Господа!» (Судьи 4:23, 5:2). См. церковно-славянскую цитату 164.

Итак, история Есфири-Иудифи-Иаиль отразилась в нескольких библейских книгах.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 09.06.2022 — 04:39

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §12 5 (2)

Глава 8.
РУССКАЯ ИСТОРИЯ КОНЦА XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ КНИГИ ИУДИФЬ.

§12. СЮЖЕТЫ ИУДИФИ И ЕСФИРИ ОТРАЖАЮТ, В ЧАСТНОСТИ,

РАДОСТЬ ОСВОБОЖДЕНИЯ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ ОТ «МОНГОЛЬСКОГО ИГА».

В изобразительном искусстве Западной Европы библейские рассказы об Есфири и Иудифи стали очень популярны именно в XVI-XVII веках. Отчасти, вероятно, это объясняется радостью освобождения от власти Великой = «Монгольской» Империи в XVI-XVII веках /МОНГОЛИЯ — так называли Русь иностранцы. Само название Монголия (или Моголия, как пишет, например, Карамзин и многие другие авторы) происходит от греческого слова Мегалион, т.е. Великий. В русских исторических источниках слово Монголия (Моголия) не встречается. Зато встречается Великая Русь.(примечание от administrator)/. Как мы говорили, историю Есфири отобразили на своих полотнах, например, следующие известные западно-европейские художники: Микеланджело (якобы 1475-1564), Я.Тинторетто (якобы 1518-1594), Рембрандт (1606-1669), П.П.Рубенс (1577-1640), К.Лоррен (1600-1682) и другие. В литературе — Ж.Расин (1639-1699), Лопе де Вега (1562-1635) и другие [533], т.2, с.670. Принятые сегодня даты жизни этих авторов взяты нами из [797].

Считается, например, что история Иудифи составляет содержание картины Джорджоне, нарисованной будто бы в 1504-1505 годах [533], т.2, с.677.

В связи с этим сделаем следующее замечание. Сегодня работы перечисленных художников и писателей относят к XVI-XVII векам. Может возникнуть вопрос: а согласуются ли даты создания их художественных произведений с предлагаемыми нами новыми датировками событий, описанных в книгах Есфири и Иудифи? Не исключено, что нам попытаются предъявить картины на эти же события XV-XVI веков, но написанные будто бы ранее XV века. Наш ответ таков.

Во-первых, даты жизни некоторых из перечисленных, и не перечисленных, нами художников и писателей являются частью скалигеровской хронологии, а потому крайне сомнительны. Тем более, что история XV-XVI веков искажена сильнее всего, будучи самой болезненной для создателей «правильной истории». Некоторые из перечисленных художников могли жить ближе к нам во времени, чем считают сегодня. Или некоторые, более поздние картины им приписали. Редактировать, подменять, могли не только летописи, но и картины. И наверняка это делали. Теперь, при восстановлении правильной хронологии, возвращаются на свои правильные места даты жизни многих королей и целых династий. Даты смещаются вверх, ближе к нам. Но тогда автоматически поползут вверх и даты жизни некоторых художников и писателей.

Во-вторых, услышав фразу: «на картине такого-то художника изображен сюжет из библейской книги Иудифь или Есфирь», отнюдь не следует думать, будто это так уж очевидно. Вот, например, упомянутая нами картина Джорджоне, рис.8.2. Изображена женщина с мечом, наступившая ногой на лежащую на земле мужскую голову. Сегодня картину называют «Иудифь» [533], т.2, с.677. Но из самой картины такое название отнюдь не следует. С таким же успехом ее можно назвать, например, «Иродиада с головой Иоанна Крестителя». Все мы знаем, что, согласно Евангелиям, по просьбе Саломеи, дочери Иродиады, царь Ирод приказал отрубить голову Иоанну Крестителю и отнести ее Иродиаде (Матфей 14:6-11). А евангельские события, по нашим результатам, относятся к XII веку. Так что художник начала XVI века вполне мог изобразить на своей картине действительно древнейший евангельский сюжет XII века. Кроме того, здесь могла иметься в виду и вовсе другая история, отнюдь не библейская. Данный пример показывает — насколько неоднозначно отождествление живописных изображений с литературными сюжетами.

Рис.8.2. Картина Джорджоне, написанная якобы в 1504-1505 годах и называемая сегодня «Иудифь» [533], т.2, с.677.

В-третьих, если даже на картине имеется подпись, вроде: «здесь изображена библейская Иудифь или Есфирь», — следует тут же спросить: а откуда известно, что подпись сделана самим художником? И следующий, еще более важный вопрос: когда надпись появилась на картине или на ее раме? Вполне может быть, что появилась она существенно позже, когда скалигеровско-романовская хронология уже сложилась. И искусствоведы начали «приводить в соответствие» с ней живописный и литературный материал. Наводить глянец на историю искусства. Расставляли даты жизни художников и писателей, привязывая их к королям и императорам, вычисляли годы написания картин и т.п. Но если сегодня в скалигеровской хронологии обнаруживаются грубейшие ошибки, то всю работу по хронологизации искусствоведения нужно делать заново. И трудно сказать заранее — какие именно новые, то есть правильные, даты появятся на картинах известных художников средневековья. Ясно одно — большинство из них сдвинутся ближе к нам. И сдвиги будут порой очень значительны.

Появление большого числа живописных и литературных произведений на темы Есфири и Иудифи в XVII-XVIII веках объясняется «радостью освобождения», которую испытали западно-европейцы в результате поражения Руси-Орды и раскола Великой = «Монгольской» Империи в XVI-XVII веках         /МОНГОЛИЯ — так называли Русь иностранцы. Само название Монголия (или Моголия, как пишет, например, Карамзин и многие другие авторы) происходит от греческого слова Мегалион, т.е. Великий. В русских исторических источниках слово Монголия (Моголия) не встречается. Зато встречается Великая Русь.(примечание от administrator)/. Аллегорический смысл, вкладывавшийся в такие изображения, вероятно, следующий. Просвещенный Запад, наконец-то, победил варварский Восток. Смотрите: прекрасная западно-европейская женщина Иудифь уверенной рукой отрубает голову лютому восточному чудищу Орды. Такую «правильную» точку зрения начали внедрять в сознание современников мятежные наместники Орды на западе расколовшейся Империи. Чтобы подавить еще жившие в народе и пока еще свежие воспоминания об истинной истории средних веков. На помощь призвали не только хронологию Скалигера-Петавиуса, но и «правильное искусство».

Может возникнуть вопрос. Если многие западно-европейские народы хорошо знали свою совсем недавнюю истинную историю, то как же удалось заставить их так легко забыть ее? Об этом мы подробнее поговорим в следующей главе. Здесь же ответим кратко. Это было нелегко. Более того, невероятно трудно. Многие слои западно-европейского общества и целые народы яростно сопротивлялись. И тогда на помощь слову призвали меч. «Новую Библию» и «новый порядок» упорно внедряли огнем и мечом. Европу долгое время сотрясали кровавые войны, уклончиво называемые сегодня религиозными. Это — войны времен Реформации.

Между прочим, терминология авторов книг Есфири и Иудифи правильно отражает реалии XVI века. Книга Иудифь употребляет имя Израильтяне, сыны Израиля, говоря о западных бунтовщиках, которых хочет усмирить Навуходоносор. Действительно, ранее, в XIV-XV веках, Европа была завоевана Богоборцами, то есть воинами, Израильтянами, и стала Ханской = Ханаанской землей. Их потомки взбунтовались в XVI веке. Так что Иван IV Грозный хотел наказать потомков именно сынов Израилевых, то есть воинов Руси-Орды, ранее осевших в Европе.

А книга Есфирь употребляет термин Иудеи. И это понятно. Здесь речь идет о богославцах, представителях другого сословия. Это не воины, а нечто вроде священников, жрецов. Они находились в столице Ордынской Империи, среди приближенных к царскому двору.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 08.06.2022 — 22:29

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §11 5 (1)

Глава 8.
РУССКАЯ ИСТОРИЯ КОНЦА XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ КНИГИ ИУДИФЬ.

§11. БИБЛЕЙСКИЙ ИЗМЕННИК АХИОР — ЭТО КНЯЗЬ АНДРЕЙ КУРБСКИЙ.

†11.1. БИБЛЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ АХИОРА ПРИ ОСАДЕ ВЕТИЛУИ.

В то время, когда Олоферн собирается в поход на Запад, ему старается помешать один из военачальников царя Навуходоносора — АХИОР, «предводитель всех сынов Аммона» (Иудифь 5:5). Причем, свои возражения он высказывает в виде длинной речи-монолога, занимающей в Библии почти всю главу 5 книги Иудифь.

Авторы: А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский
Издательство: АСТ
Год издания: 2014
Тип обложки: твёрдый переплёт
Возрастное ограничение: 16+

Ахиор является персонажем, «промежуточным» между Ассирийцами и Ветилуйскими, то есть Литовскими, Израильтянами. Вероятно, Литвой, то есть Латинией, называли в то время все западные латинские земли Империи. С одной стороны, Ахиор является военачальником Олоферна и возглавляет в его войске «сынов Аммона» (Иудифь 5:5, 6:5). С другой стороны, он всячески отговаривает Олоферна от нападения на Ветилую = Литву и даже угрожает ему, говоря, что на стороне Израиля — их Бог, который покарает Ассирийцев (Иудифь 5).

Речь Ахиора вызывает гнев Олоферна и Ассирийцев. «Олоферн… сказал Ахиору… кто ты такой, Ахиор, с наемниками Ефрема, что напророчил нам сегодня и сказал, чтобы мы не воевали с родом Израильским, потому что Бог их защищает?… И приказал Олоферн рабам своим… взять Ахиора, ОТВЕСТИ ЕГО В ВЕТИЛУЮ и предать в руки сынов Израиля» (Иудифь 6:1-2, 6:10). См. церковно-славянскую цитату 151.

Ассирийцы хватают Ахиора, связывают и передают его Иудеям. Те встречают Ахиора очень приветливо: «И поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия (царь — Авт.) спросил его о случившемся… И УТЕШИЛИ АХИОРА И РАСХВАЛИЛИ ЕГО» (Иудифь 6:16, 6:20). См. церковно-славянскую цитату 152.

Кстати, Острожская Библия несколько по-иному излагает побег Ахиора в Ветилую. По ней выходит, что Ахиор во время своей речи-монолога УЖЕ НАХОДИТСЯ В ВЕТИЛУЕ. В самом деле, возмущенные речью Ахиора Ассирийцы заявляют, что «егда поимани будут сильнии их (то есть Израильтян в Ветилуе — Авт.), тогда И ОН (то есть Ахиор — Авт.) С НИМИ ЖЕ мечем прободен будет» [621] (Иудифь, гл.5). См. церковно-славянскую цитату 153. В современном переводе нам преподносят это так: «Когда же я (Олоферн — Авт.) возвращусь, меч войска моего и толпа слуг моих пройдет по ребрам твоим, — и ТЫ ПАДЕШЬ МЕЖДУ РАНЕНЫМИ ИХ» (Иудифь 6:6).

И далее, сам Олоферн, разгневавшись, говорит Ахиору: «Егда побием их всех яко человека единого, тогда И ТЫ С НИМИ ассирийским мечем погибниши» [621], Иудифь, гл.6. См. церковно-славянскую цитату 154. Современный перевод звучит так: «Но мы… поразим их, как одного человека… И ТЫ… БУДЕШЬ С НИМИ истреблен» (Иудифь 6:3, 6:8).

Современный библейский канон здесь подчищен редакторами. Почему-то они постарались затушевать то обстоятельство, что Ахиор вроде бы бежал в Ветилую до того, как обратился к Ассирийцам со своей речью-посланием. Более того, современный канон искажает еще один факт. По Острожской Библии, Ассирийцы, отводящие Ахиора в Ветилую, подвергаются нападению пращников, обращаются в бегство и оставляют Ахиора одного. А современный канон представляет дело так, будто Ассирийцы намеренно оставляют Ахиора около Ветилуи. Разница вроде бы невелика, но искажается смысл эпизода. Похоже, что Ахиор фактически бежал от Ассирийцев в Ветилую = Литву.

Современный перевод Библии гласит: «Рабы… схватили и вывели его… и пришли к источникам, бывшим под Ветилуею. Когда увидели их жители города на вершине горы, то взялись за оружия свои и, выйдя за город на вершину горы, все мужи-пращники охраняли восход свой и бросали в них каменьями. А они, подойдя под гору, связали Ахиора и, оставив его брошенным при подошве горы, ушли к своему господину» (Иудифь 6:11-13). См. церковно-славянскую цитату 155.

Таким образом, рядом с Ассирийским главнокомандующим Олоферном оказывается влиятельный военачальник, как-то связанный с Израильтянами, поддерживающий их и вскоре даже оказавшийся в их лагере.

WordPress тема под вирусный контент и социальные сети

†11.2. БЕГСТВО КНЯЗЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО В ЛИТВУ.

Пора четко сформулировать нашу мысль. В книге Иудифь ярко описана знаменитая история бегства князя Андрея Курбского в Литву в XVI веке. Напомним вкратце этот сюжет. Андрей Курбский — личный друг Ивана IV Грозного и пользуется его доверием. В полоцком походе «он командовал авангардом армии… Обычно на этот пост назначали ЛУЧШИХ БОЕВЫХ КОМАНДИРОВ» [776], с.88. Грозный приказал Курбскому отправиться в город Юрьев наместником. Он пробыл там год, «после чего бежал в Литву» [776], с.89. <<Побег из Юрьева был делом исключительно трудным, и Курбский писал, что его самого «от гонения на своей вые (то есть на шее — Авт.)» вынесли верные слуги>> [775], с.185. И далее: «Причиной спешки было то, что московские друзья тайно предупредили боярина о грозящей ему царской опале… [Царь] хотел было его наказать, но тот убежал за рубеж» [776], с.89.

Важно, что в письме к Курбскому Иван IV Грозный обвиняет его в ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЗАВОЕВАНИЮ ГЕРМАНИИ: «Как же вы тогда испугались литовских войск словно малые дети! А под Пайду же вы пошли НЕХОТЯ, по нашему приказу, измучали войска и ничего не добились! Это ли ваши старания, так-то вы старались завладеть претвердыми ГЕРМАНСКИМИ ГОРОДАМИ? Если бы не ваше злобесное сопротивление, то, с божьей помощью, уже ВСЯ ГЕРМАНИЯ БЫЛА БЫ ПОД ПРАВОСЛАВНЫМИ» [651], с.148.

По ходу дела отметим, что современные переводчики старо-русского текста пошли здесь на прямой подлог, стремясь затушевать истинный смысл данного фрагмента письма Ивана IV. Дело в том, что в оригинале фраза, относящаяся к Германии, звучит так: «И тако ли убо претвердые грады германские тщалися УТВЕРЖАТИ (УТВЕРДИТИ)» [651], с.38, с.363. Из старого оригинала ясно видно, что речь идет не о ЗАВОЕВАНИИ германских городов, а об их УТВЕРЖДЕНИИ. То есть об УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА, о подавлении мятежа в городах, уже, по-видимому, давно принадлежавших Империи. Современные комментаторы не могут, конечно, согласиться с тем, что Русь-Орда в XVI веке уже давным-давно царила в Германии. А потому грубо меняют текст: вместо «утвердить» вставляют слово «завладеть». Надеясь, что никто не заметит. Напрасно.

Таким образом, князь Курбский — один из тех, кто МЕШАЕТ Ивану IV подавить мятеж в Европе. Он всячески препятствует карательному походу. Иван IV Грозный отдает приказ схватить его, но в последний момент Курбский убегает в ту самую Литву, которую мешал завоевывать. И оттуда присылает Грозному свои известные письма. То есть как бы «говорит речь». Причем говорит уже ИЗ ЛИТВЫ, то есть из Ветилуи.

Как мы видим, это практически те же самые события, что и в Библии.

Между прочим, Ахиор назван в Библии «наемником Аммона» (Иудифь 6:5). Но имя Аммон практически совпадает с уже известным нам именем АМАН из истории Есфири. То есть с именем Иван. И выходит, что Библия называет Ахиора НАЕМНИКОМ ИВАНА. Что точно отвечает сути дела в русской истории XVI века, так как князь Курбский действительно НАХОДИТСЯ НА СЛУЖБЕ у царя ИВАНА IV Грозного.

 

 

†11.3. РЕЧЬ-МОНОЛОГ БИБЛЕЙСКОГО АХИОРА — ЭТО ИЗВЕСТНОЕ ПИСЬМО КНЯЗЯ КУРБСКОГО ИВАНУ ГРОЗНОМУ.

Речь Ахиора в Библии занимает почти целую главу книги Иудифь, а именно, 17 больших стихов (Иудифь 5:5-21). Ахиор рассказывает об истории «этого народа», вкратце излагая Исход Израильтян из Египта. С точки зрения традиционной библеистики не совсем понятно, зачем он все это говорит. К делу имеют отношение лишь последние слова его речи, где он пытается выгородить жителей Ветилуи, заявляя, что ОНИ НИ В ЧЕМ НЕ ВИНОВАТЫ: «Повелитель-господин, если есть заблуждение в этом народе… и мы заметим, что в них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их. А если нет в этом народе беззакония (на что намекает Ахиор — Авт.), то пусть удалится господин мой» (Иудифь 5:20-21). См. церковно-славянскую цитату 156.

По мнению Ахиора, у жителей Ветилуи никаких заблуждений нет, а потому и карать их не за что. Отсюда опять-таки следует, что поход Олоферна — не завоевание, при котором подобная речь Ахиора была бы по меньшей мере странной, а именно карательная экспедиция. Если страна «не провинилась», не нужно ее и наказывать.

Библейская речь Ахиора — это, видимо, первое знаменитое письмо князя Курбского к Ивану Грозному. Курбский пишет: «Что провинили пред тобою и чем прогневали тя кристиански предстатели? Не прегордые ли царства разорили и подручны тебе их во всем сотворили… Не претвердые ли грады ерманские (германские — Авт.) тщанием разума их от бога тебе данны быша» [651], с.7. То есть: «Чем провинились перед тобою и чем прогневали тебя твои подчиненные — христиане? Не прегордые ли царства разорили и покорными тебе сделали во всем? Не претвердые ли города Германские от Бога тебе даны были благодаря их разуму?»

По сути дела здесь сказано то же самое, что и в речи Ахиора. Завоевание земли обетованной, о котором рассказывает Ахиор, — это, как мы уже знаем, история османского=атаманского завоевания конца XV века. В результате все западные земли, в том числе и Германские, вновь подчинились новгородскому царю-хану. Фактически это же говорит и князь Курбский. Причем, как и Ахиор, он всячески выгораживает верных слуг царя, завоевавших ему Германию. Как мы понимаем, он защищает западно-европейских потомков великих = «монгольских» османских=атаманских завоевателей, властвовавших в Европе и подчинявшихся русско-ордынскому царю-хану. Но в XVI веке они усилились и решили отделиться от Империи. Это и были те самые протестантские князья, которые возжелали освободиться от «скотского (скифского) рабства».

Конечно, сегодня историки пытаются сузить смысл письма Курбского и скрыть тот факт, что речь идет о завоевании Западной Европы Русью-Ордой. А потому, переводя на современный русский язык старый текст XVII века, они снова слегка фальсифицируют перевод. Так, БОГОМ ДАННЫЕ ИВАНУ ГЕРМАНСКИЕ ГОРОДА превратились у них в: ОТ БОГА ДАРОВАННУЮ МУДРОСТЬ (? — Авт.) ЕГО ПОЛКОВОДЦЕВ. По-видимому, опять-таки надеялись, что никто не заметит подлога [651], с.119. Напрасно.

Стоит отметить, что объем первого послания Курбского и объем речи-монолога Ахиора в книге Иудифь примерно одинаковы. Не исключено, что библейское «послание Ахиора-Курбского» заметно ближе к утраченному оригиналу этого послания, чем дошедший до нас текст первого послания Курбского, отредактированный в XVII веке. Более того, может быть, Библия донесла до нас именно оригинал. Ведь попав на страницы Библии, он, вероятно, «утратил» свою принадлежность к русской истории ввиду внедрения «новой точки зрения» на Библию, как на книгу якобы огромной древности. Следовательно, он «утерялся» для романовских историков и счастливо избежал безжалостной переработки в XVII веке. В таком случае, Библия приоткрывает нам еще одну темную страницу русской истории XVI века. Благодаря Библии, мы теперь многое понимаем.

Между прочим, само библейское имя Ахиор, то есть А-ХР или А-КР, возможно, происходит от имени Андрей-КУРбский или А-КУР. Напомним, что окончание «-ский» является славянским грамматическим элементом и при переводе на другие языки пропадает. Впрочем, не исключено и другое объяснение имени Ахиор. Оно звучит как А-ГИОР, то есть А-ГЕОРГИЙ или А-ЮРИЙ. Но ведь Курбский был наместником в ЮРЬЕВЕ. Поэтому в Библии он мог упоминаться как ЮРЬЕВСКИЙ наместник, то есть А-ГИОР.

После своего бегства в Ветилую, библейский Ахиор принят и обласкан израильским царем ОЗИЕЙ (Иудифь 6:16-21). А князь Курбский еще до своего побега в Литву установил тесные контакты с королем Сигизмундом II и литовским гетманом князем Радзивиллом [776], с.90. Может быть, Сигизмунд и отразился в Библии под именем царя Озии?

 

 

†11.4. ОТВЕТ ЦАРЯ ИВАНА ГРОЗНОГО ИЗМЕННИКУ АНДРЕЮ КУРБСКОМУ — ЭТО ОТВЕТ АССИРИЙЦА ОЛОФЕРНА ИЗМЕННИКУ АХИОРУ.

В Библии после речи-монолога Ахиора с ответным посланием-речью выступает Ассирийский главнокомандующий Олоферн. Его речь занимает половину главы 6 книги Иудифь (6:1-9). Возникает вопрос — отражает ли эта речь какие-то реалии из русской истории? По-видимому, да. Как известно, ответом на послания князя Курбского были известные послания Ивана IV Грозного [651]. Интересно, что смысл первого послания Грозного к Курбскому весьма близок к ответу Олоферна Ахиору. Вот суть ответа Грозного: «Вся аргументация послания Грозного сводилась к тезису о ВЕЛИКОЙ БОЯРСКОЙ ИЗМЕНЕ. Боярам, писал Грозный, вместо государственной власти потребно самовольство; а там, где царю не повинуются подданные, никогда не прекращаются междоусобные брани; если не казнить преступников, тогда ВСЕ ЦАРСТВА РАСПАДУТСЯ от беспорядка и междоусобных браней. Боярскому своеволию царь пытался противопоставить неограниченное своеволие монарха, власть которого утверждена богом» [776], с.96.

Грозный также обвиняет Курбского в измене. Кстати, теперь письмо Грозного становится нам понятнее. По-видимому, в оригинальном тексте он писал о мятеже в Западной Европе XVI века, о попытке отложиться от Руси-Орды, об измене ордынских бояр-наместников и местных князей. Позднейшая романовская редакция стерла конкретные следы имперско-ордынской терминологии, но суть все-таки уцелела.

Практически то же самое говорит и библейский Олоферн. Слова’ и выражения, конечно, другие, но суть ответа очень похожа. Угрозы Израильтянам, обещание наказания и отмщения, обвинение Ахиора в измене и т.п.

Уместно напомнить, что имя ОЛОФЕРН звучит похоже на русское имя ЛЮТЫЙ, то есть Грозный. Так что «ответ Олоферна», может быть, является ответом не главнокомандующего, а самого’ Лютого = Грозного царя.

Дошедший до нас, отредактированный в XVII веке текст первого послания Грозного больше по объему, чем ответ Олоферна в Библии. По-видимому, пи’сьма Грозного редактировались романовскими историками особо тщательно. Недаром до нас дошли две редакции его первого послания: краткая и пространная [651].

Подытожим. Библейская речь Ахиора восходит к первому посланию князя Курбского царю Ивану IV Грозному. А библейская ответная речь Олоферна — к первому посланию Грозного царя к князю Курбскому.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 07.06.2022 — 17:49

МОЛОЖСКАЯ ЯРМАРКА 5 (1)

В XIV-XVI веках центром международной торговли на Руси был Ярославль, описанный в летописях как Великий Новгород. Ярославль находится на пересечении Северо-Двинского и Волжского водных путей. Благодаря удачному расположению Ярославль торговал с Европой через Архангельск, и до начала XVIII века был крупнейшим складочным местом в России. Недалеко от Ярославля, в устье реки Мологи располагался основной русский торг – знаменитая Моложская ярмарка, на которой торговали купцы из Европы, Персии, Индии и Китая. Австрийский посол при русском дворе XVI века Сигизмунд Герберштейн в своих «Записках о Московии» назвал Моложскую ярмарку самым многолюдным базаром в Московии. Там же он сделал важный комментарии о реке Мологе. Герберштейн писал, что течет она «из земель Новгорода Великого на протяжении восьмидесяти миль и впадает в Волгу». Но, как известно, начало Молога берет в Тверской области, а впадает в Весьегонский плёс Рыбинского водохранилища. То есть к современному Новгороду это описание не имеет никакого отношения и Новгородом Великим Герберштейн называл Ярославль.

 

 

Мультимедийный музей Новой хронологии. Зал №9 «Ярославль — Великий Новгород».

Рис.1 И.В. Куликов. Ярмарка

Посетите 3D-тур по Мультимедийному музею Новой хронологии

Мультимедийный музей Новой хронологии. Зал №9 «Ярославль — Великий Новгород». Рис.1 И.В. Куликов. Ярмарка https://www.yarmnh.ru/3d-tour/

 

 

WordPress тема под вирусный контент и социальные сети

Обновлено: 07.06.2022 — 13:41

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §10 5 (1)

Глава 8.
РУССКАЯ ИСТОРИЯ КОНЦА XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ КНИГИ ИУДИФЬ.

§10. «ЕСФИРЬ» — ЭТО ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ, А «ИУДИФЬ» — ВЗГЛЯД ИЗДАЛЕКА НА ОДНИ И ТЕ ЖЕ СОБЫТИЯ

В «МОНГОЛЬСКОЙ» ИМПЕРИИ КОНЦА XVI ВЕКА.

/МОНГОЛИЯ — так называли Русь иностранцы. Само название Монголия (или Моголия, как пишет, например, Карамзин и многие другие авторы) происходит от греческого слова Мегалион, т.е. Великий. В русских исторических источниках слово Монголия (Моголия) не встречается. Зато встречается Великая Русь.(примечание от administrator)/.

В Библии книги Иудифь и Есфирь идут подряд. И это понятно. Как мы увидели, они рассказывают, в общем, об одном и том же. Тем не менее, они не повторяют, а скорее, дополняют друг друга. Книга Есфирь — это взгляд из столицы Империи. Авторов этой книги не столько волнуют события на окраинах Царства — в Западной Европе и т.д., — сколько подробности интриг при дворе великого царя-хана в столице Империи, в Великом Новгороде = Ярославле, в Суздале = Сузах. А книга Иудифь, напротив, дает нам взгляд на те же самые события, но издалека, из Западной Европы. Которая тогда еще входила в Империю. Издалека трудно было разглядеть подробности дворцовых интриг. Наиболее важным считали другой вопрос. Ожидали и страшились наказания — появления карательных войск Империи. Если автор Есфири обеспокоен прежде всего карьерой Мардохея при дворе великого царя, то автора Иудифи волнует судьба всей Западной Европы.

Авторы: А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский
Издательство: АСТ
Год издания: 2014
Тип обложки: твёрдый переплёт
Возрастное ограничение: 16+

Эта разница отражается и в выборе имени женщины: Есфирь и Иудифь. Есфирь — это Астер, от слова астрология. Автору книги Есфирь важно, что она астрологичка, чародейка. Это была, так сказать, «придворная специальность», являвшаяся в средние века составной частью придворных интриг. А летописцу, живущему вдали от великого столичного двора, вряд ли интересны — если даже вообще известны — астро

логические увлечения придворного круга. Ему важно, что женщина — иудейка. Вопрос вероисповедания интересовал всех в первую очередь. Поскольку надвигающаяся война имела религиозный оттенок. Этим, вероятно, объясняется и выбор имени: ИУДИФЬ — это просто ИУДЕЙКА.

Кстати, в библеистике есть следующая загадка. Комментаторам никак не удается найти «землю Рассис», упоминаемую в книге Иудифь. Библейская энциклопедия пишет так: «РАССИС (Иудифь 2:23) — земля или местность НЕИЗВЕСТНАЯ» [66], с.597. Но никакой загадки тут нет. Земля РАССИС — это РОССИЯ.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

Обновлено: 06.06.2022 — 06:25